Встреча с автором 8-го перевода "Нарспи" В. Мишшан

Встреча с автором 8-го перевода "Нарспи" В. Мишшан

Неделя чувашского языка дарит встречи с интересными людьми.  Ученики 9 «б» класса МБОУ «Кугесьская СОШ №1» в музее пообщались с поэтом, членом Союза писателей России Владимиром Мишшан (Васильев). 

Уроженец д. Челкасы – сын фронтовика, учителя Васильева Михаила Васильевича (1920-1970) в детстве и не думал, что станет сочинять стихи. Подполковник в отставке  почти 20 лет раскрывал экономические преступления. В зрелом возрасте стал писать стихи. Первая книга гостя музея под названием «Свет звезды далёкой/Инçетри çăлтăр çути» вышла в свет в 2007 году.

В 2015 году вышла в переводе на русский язык поэма классика чувашской литературы Константина Иванова «Нарспи». В 17-летнем возрасте Константин Иванов, ученик И.Я. Яковлева, написал поэму, которую перевели на 16 языков мира. В 1990 году 100-летие Константина Иванова отмечалось под эгидой ЮНЕСКО. 27 мая мы отмечаем уже 135 лет со дня рождения именитого автора.

Владимир Михайлович рассказал историю рождения 8 перевода «Нарспи» на русский язык. Процесс работы был очень сложным, т.к. нельзя было повторяться с другими авторами. 2078 строк поэта-классика были одолены за 9 месяцев. В 2105 году книга вышла. Но душа поэта просила художественного обработки перевода. Вместе с поэтом Алексеем Хабаровым 5 лет, в 2022 году. поэму «Нарспи» выпустили в литературно-художественной обработке. Эту книгу гость подарил в фонд музея с дарственной надписью.

Судьба дала В. Мишшан пробу пера и на сотворение песен и гимнов. Совместно с композитором Н. Андреевым они написали около 200 песен. Он зачитал свои лирические стихи, а также на военную тематику.

 



23 апреля 2025
14:51
Поделиться